Перевод "мелкое правонарушение" на английский

Русский
English
0 / 30
мелкоеfine small-minded petty shallow small
правонарушениеdelinquency
Произношение мелкое правонарушение

мелкое правонарушение – 30 результатов перевода

- Хранение оружия.
Мелкое правонарушение 2-ой степени.
Что это значит?
- Weapons.
Misdemeanor two.
What is that?
Скопировать
- А его друг?
. - 17 лет, кражи в магазинах, мелкие правонарушения и аресты на наркоте.
Ничего такого, что бы было можно выслать за пределы штата.
What about his friend?
Marcus Cole... 17, shoplifting, misdemeanor assault and a string of drug busts.
Nothing to send him upstate.
Скопировать
Ага, а детям не наливали алкоголь.
Что это у нас, мелкое правонарушение?
Думаешь, это пробьёт стену молчания?
Like they don't serve liquor to minors.
What, a misdemeanor charge?
Think that's gonna crack the wall of silence?
Скопировать
Это не так серьезно.
Я борюсь за то, чтобы люди поняли, что это не мелкое правонарушение.
А если мне предлагают "Рибок" за полцены, и я не вижу разницы?
That's less serious.
I fight to show how serious it is. It's no minor crime.
If I see Reeboks at half-price, it makes no difference to me.
Скопировать
Был трудным подростком.
Привлекался за мелкие правонарушения, кражи и угон машин, скандалы в барах.
А что?
He's been a bad boy.
He was inside a few times for receiving stolen goods, car theft and pub fights, 20 years ago.
Why?
Скопировать
Только из-за того пистолета я сюда и приехал.
Что касается Айлин Нэйтэн, она обещала отпустить тебя в случае мелких правонарушений.
А у нас тут... убийство налогоплательщика на глазах у свидетеля.
Only reason I'm even here is because of that gun.
As far as Eileen Nathan goes, she promised get out of jail free on a small felony or two.
This here... is a taxpayer murder with an eyeball witness.
Скопировать
А это кодицил, найденный мной в личных вещах вашего бывшего служащего Лесли Ферриера.
Знаете ли вы, месье Фуллертон, что Лесли Ферриер совершал не только мелкие правонарушения;
он отбывал трёхмесячное тюремное заключение за подделку документов.
That is the codicil that I discovered amongst the personal belongings of your former employee Lesley Ferrier.
Were you aware, monsieur... Fullerton, that amongst the other petty misdemeanours of Lesley Ferrier, one of his convictions was a three month sentence in prison for forgery?
Good Lord.
Скопировать
Пусть судят нас.
Полигамия - мелкое правонарушение.
Я не лишусь из-за этого своего места в сенате.
Let them prosecute us.
Polygamy is a misdemeanor.
It won't cost me the office.
Скопировать
Начинаем в понедельник.
Человеку дали пожизненное за мелкое правонарушение.
Ты ясно дал понять, что невиновность Тревиса тебя не волнует.
My law clinic starts Monday.
A man been sentenced to life in prison for a minor burglary.
You've made it clear you don't care if travis is innocent.
Скопировать
Я возьму в помощники двух студентов.
Человеку дали пожизненное за мелкое правонарушение.
Мой ноутбук украли из общаги.
I need 2 pre-law students to help me.
A man was sentenced to life in prison For a minor burglary.
My laptop was stolen from my dorm room.
Скопировать
Мне нужны два студента из класса, чтобы помогать мне.
Человеку дали пожизненное за мелкое правонарушение.
Если есть хоть малейший шанс, что он невиновен...
I need 2 prelaw students to help me.
A man been sentenced to life in prison for a minor burglary.
If there's even the slightest chance that he's innocent--
Скопировать
Да, нас интересует наказание, а не преступление.
Трэвис был приговорён к неоправданно большому тюремному сроку за мелкое правонарушение.
Да, но в этом мелком правонарушении он может быть невиновен.
Yeah, we're interested in the punishment, not the crime.
Travis was given a cruel and unusual prison sentence For a minor offense.
Yeah, a minor offense he may not be guilty of.
Скопировать
Трэвис был приговорён к неоправданно большому тюремному сроку за мелкое правонарушение.
Да, но в этом мелком правонарушении он может быть невиновен.
Слушайте, он потерял всю свою жизнь, самоуважение.
Travis was given a cruel and unusual prison sentence For a minor offense.
Yeah, a minor offense he may not be guilty of.
Look, he's lost his whole life; his identity.
Скопировать
Прогнал их имена по базе...
Все они проходили по делам о мелких правонарушениях в связи с наркотиками, за исключением Мэтта.
Это лидер банды
Ran the names...
They've all been brought up On minor drug charges, except Matt.
This is the gang leader.
Скопировать
Ну вот, теперь я хочу пончики.
С каких это пор Секретная Служба расследует мелкие правонарушения?
Просто откройте сейф.
See, now I want doughnuts.
Since when does the Secret Service investigate petty crimes?
Just open the safe.
Скопировать
И не берут, если только он не прошел как, выражаясь их словами, "условно пригодный."
Раньше это распространялось только на мелкие правонарушения, но армии настолько нужны новобранцы, что
Условно пригодный.
You can't, unless they grant you what's called a moral waiver.
It used to be just for misdemeanors, but the army is so stretched for recruits that they're using them to let felons in.
Moral waiver.
Скопировать
Его имя Харли Сун. На него есть записи.
Употребление наркотиков, попрошайничество, другие мелкие правонарушения.
Есть также записи о малолетних преступлениях, но они запечатаны.
Name's Harley Soon He has a sheet
Drug abuse,solicitation, some other petty stuff
Juvie record,too, but that's sealed
Скопировать
Всё, что мы можем предъявить ему — ложный вызов.
Это мелкое правонарушение, и окружной прокурор просто не будет этим заниматься.
Мой дед подарил это моей бабушке в МакКиспорте, Пенсильвания, в 1914 году.
The only thing that we could get him for is filing a false report.
It's a misdemeanor, and the D.A.would never prosecute, so, you got to just return the property and call it a day.
My grandfather gave this to my grandmother in McKeesport, Pennsylvania, in 1914.
Скопировать
И по большей части ни во что не ввязываются.
Да и шеф Найбек поручает мне только мелкие правонарушения.
- Кто-то должен это делать.
They live how they want to, so most people keep themselves to themselves.
They won't let me take anything over a misdemeanour anyway.
Don't knock misdemeanours.
Скопировать
Неплох.
Хотя и не без мелких правонарушений в студенческие годы и все вы знаете моё отношение к Тулейнскому университету
Зато он много печатается в научных журналах и прослыл настоящим светилом.
A fine choice.
True, he did have a few brushes with the law as an undergrad and I think you all know how I feel about Tulane's medical school.
But... on the bright side, he has been extensively published and his reputation is stellar.
Скопировать
У нее где-то трубка припрятана.
Это мелкое правонарушение.
Одна хорошая шлюха стоит 10-ти информаторов.
She got a pipe stashed somewhere.
It's an easy felony.
One good hooker's worth 10 C.I.s.
Скопировать
Хоффман живет на 3 этаже.
На него есть ряд ордеров за мошенничество, операции с поддельной валютой, мелкие правонарушения.
Но предположительно, у него IQ выше, чем у нас обоих?
So, Hoffman lives on the third floor.
Outstanding arrest warrants-- check fraud, possession of counterfeit currency, misdemeanor assault.
But, supposedly, he's got an IQ higher than both of us?
Скопировать
И это, друзья мои, бекон.
Райан Лонг был арестован в ряде случаев, в основном, за мелкие правонарушения, вытекающие из различных
Он самопровозглашенный анархист.
And that, my friends, is bacon.
Ryan Long's been arrested on several occasions, mostly minor offenses stemming from various protests.
He's a self-proclaimed anarchist.
Скопировать
Дженни Радлер.
Давным-давно, я был её государственным защитником, по мелким правонарушениям - кражи, хранение кокаина
Ты поддерживаешь связь со всеми своими бывшими клиентами?
Jenny Radler.
Back in the day, I was her public defender for a few misdemeanors-- uh, shoplifting, cocaine possession.
You keep in touch with all your former clients?
Скопировать
Это пустяковое дело.
Мелкое правонарушение - он уехал с места наезда, но добровольно сдался полиции.
Потому что вы знали, что мы отследим звонок в 911. Не поэтому.
This isn't the case for it.
It's a misdemeanor, leaving the scene, and now he's turned himself in.
Because you knew we'd trace the 911 call.
Скопировать
В банковских счетах ничего важного.
Одно мелкое правонарушение 10 лет назад:
незаконное хранение обезболивающих.
Nothing worth talking about in his bank records.
He did have one misdemeanor ten years ago:
illegal possession of painkillers.
Скопировать
Только Отто мог обвинить тебя в участии в сговоре.
Всё остальное указывает только на мелкое правонарушение.
Ладно.
Otto was the only one who could tie you up with a conspiracy charge.
Everything else they could charge you with is a misdemeanor.
Okay.
Скопировать
Фото с камер участников вечеринки помещает ее в дальний угол комнаты за 15 минут до того, как начали появляться кровавые пузыри.
Она может быть виновна в нескольких мелких правонарушениях, но она определенно никого не убивала.
Мотив есть у кого-то на этой карточке с секретами.
The photos from the partygoers' cameras put her at the far side of the room for the 15 minutes before the bloody bubbles actually start to appear.
So, she may be guilty of a few misdemeanors, but she certainly didn't kill anybody.
Anybody on this card with a secret had motive.
Скопировать
Она что, нам его предлагала?
Это как минимум мелкое правонарушение.
Похоже, она его где-то нашла.
Was she offering it to us?
That's a misdemeanor at least.
It felt more like she found it.
Скопировать
Ты же не такой.
Я знаю, что ты отсидел 3 года за то, что должно было быть мелким правонарушением.
Тебя несправедливо осудили, и мне жаль.
This isn't you.
I know you served three years for something that should have been a misdemeanor.
You got a bum rap, and I'm sorry.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов мелкое правонарушение?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы мелкое правонарушение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение